クロード・ドビュッシー:亜麻色の髪の乙女 「前奏曲集第1巻」より(1909~1910)
Trés calme et doucement expressif. Ges. 3/4. 34bars [duration=2:22] transcrit par PINK MOZART MMVIII ★2009年07月08日 APM2にてVersion2 を公開しました フランスの厳冬期は晴れの日などほとんどなく、雲が手を伸ばせば届きそうなくらいに低く厚く垂れこみ陰鬱な日々が続きます。 この分厚い雲が3月になりますと少しずつ高く昇ってゆき少しずつ薄くなり、ついに太陽が顔を出すと「春」が到来します。 長い冬からの解放の安堵感は日本とは比較にならないほど大きくヨーロッパの音楽では春を迎える歓びを表現した名曲が数多く生まれています。 PARISの緯度は信じられないでしょうがサハリン(樺太)中央部と同じ、つまり、どちらかというと極地に近いのでので、春分点を過ぎると日照時間は加速度的に長くなり、夏至の夜はわずか3時間程度の半白夜になります。
亜麻色とはどんな色か? 難しいですね。 一般的には金髪の「雅号」ですが、人によってはこの髪の色も日照量と比例します。 冬はほとんど黒色に見える髪が春になり日差しが回復すると徐々に脱色しはじめ、赤毛になり亜麻色→ブロンドから夏になると輝くばかりのプラチナプロンドと変化する髪をお持ちの人が欧州にはとても多いようです。
色見本では亜麻色とはこの字のような色 ですが、どうも春から夏への過渡期(5月あたり)の髪の色ではないかと思われます。
ドビュッシーの前奏曲集第1巻の8曲目に収められている本曲はフランスの詩人Charles Marie René Leconte de LISLE.(1818~1894)シャルル・マリー・ルネ・ルコンテ・ドゥ・リルの同名の詩にインスパイアされ作曲されたといわれています。 (原詩と訳詩をGALERIE PINK MOZART に 掲載)
当サイトではドビュッシーの作品は多く公開していますので、 今回はドビュッシーの写真は過去の記事に使ったイメージを「使い廻す」ためにリンク先をさがしてものの驚いたことに一枚もありませんでしたので、あわててWIKIから著作権フリーイメージをカッぱらってきました。
Recent Comments